Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - Mon amour, Cela fait un mois que l'on ...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيبرتغاليّ

عنوان
Mon amour, Cela fait un mois que l'on ...
نص للترجمة
إقترحت من طرف Gaelle87
لغة مصدر: فرنسي

Mon amour,

Cela fait un mois que l'on se connaît, et tu a littéralement changé ma vie.

Quand je regarde les étoiles dans le ciel, c'est toi que je vois.

J'espère me retrouver très vite dans tes bras et ne plus jamais te quitter.

Tu es ma plus belle histoire et mon plus beau futur à venir.

Je t'aime mon ange.
ملاحظات حول الترجمة
Dédier à l'homme que j'aime.
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 12 كانون الثاني 2009 11:39





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 كانون الثاني 2009 12:49

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Bonjour Gaelle87, s'il vous plaît veuillez corriger le texte-source si vous voulez qu'il soit traduit :

- littérallement littéralement

- l'on se connais l'on se connaît

- me parait me paraît

- j'espere j'espère

facultatif : dédier dédié

Merci, cordialement,

11 كانون الثاني 2009 22:50

Gaelle87
عدد الرسائل: 1
Mon amour,

Cela fait un mois que l'on se connaît, et tu a littéralement changé ma vie.

Quand je regarde les étoiles dans le ciel, c'est toi que je vois.

J'espère me retrouver très vite dans tes bras et ne plus jamais te quitter.

Tu es ma plus belle histoire et mon plus beau futur à venir.

Je t'aime mon ange.

12 كانون الثاني 2009 11:40

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
OK, j'ai rectifié avec ce dernier texte .

merci, bonne journée!