Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - Mon amour, Cela fait un mois que l'on ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ポルトガル語

タイトル
Mon amour, Cela fait un mois que l'on ...
翻訳してほしいドキュメント
Gaelle87様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Mon amour,

Cela fait un mois que l'on se connaît, et tu a littéralement changé ma vie.

Quand je regarde les étoiles dans le ciel, c'est toi que je vois.

J'espère me retrouver très vite dans tes bras et ne plus jamais te quitter.

Tu es ma plus belle histoire et mon plus beau futur à venir.

Je t'aime mon ange.
翻訳についてのコメント
Dédier à l'homme que j'aime.
Francky5591が最後に編集しました - 2009年 1月 12日 11:39





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 11日 12:49

Francky5591
投稿数: 12396
Bonjour Gaelle87, s'il vous plaît veuillez corriger le texte-source si vous voulez qu'il soit traduit :

- littérallement littéralement

- l'on se connais l'on se connaît

- me parait me paraît

- j'espere j'espère

facultatif : dédier dédié

Merci, cordialement,

2009年 1月 11日 22:50

Gaelle87
投稿数: 1
Mon amour,

Cela fait un mois que l'on se connaît, et tu a littéralement changé ma vie.

Quand je regarde les étoiles dans le ciel, c'est toi que je vois.

J'espère me retrouver très vite dans tes bras et ne plus jamais te quitter.

Tu es ma plus belle histoire et mon plus beau futur à venir.

Je t'aime mon ange.

2009年 1月 12日 11:40

Francky5591
投稿数: 12396
OK, j'ai rectifié avec ce dernier texte .

merci, bonne journée!