Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - Mon amour, Cela fait un mois que l'on ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaPortugali

Otsikko
Mon amour, Cela fait un mois que l'on ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Gaelle87
Alkuperäinen kieli: Ranska

Mon amour,

Cela fait un mois que l'on se connaît, et tu a littéralement changé ma vie.

Quand je regarde les étoiles dans le ciel, c'est toi que je vois.

J'espère me retrouver très vite dans tes bras et ne plus jamais te quitter.

Tu es ma plus belle histoire et mon plus beau futur à venir.

Je t'aime mon ange.
Huomioita käännöksestä
Dédier à l'homme que j'aime.
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 12 Tammikuu 2009 11:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Tammikuu 2009 12:49

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Bonjour Gaelle87, s'il vous plaît veuillez corriger le texte-source si vous voulez qu'il soit traduit :

- littérallement littéralement

- l'on se connais l'on se connaît

- me parait me paraît

- j'espere j'espère

facultatif : dédier dédié

Merci, cordialement,

11 Tammikuu 2009 22:50

Gaelle87
Viestien lukumäärä: 1
Mon amour,

Cela fait un mois que l'on se connaît, et tu a littéralement changé ma vie.

Quand je regarde les étoiles dans le ciel, c'est toi que je vois.

J'espère me retrouver très vite dans tes bras et ne plus jamais te quitter.

Tu es ma plus belle histoire et mon plus beau futur à venir.

Je t'aime mon ange.

12 Tammikuu 2009 11:40

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
OK, j'ai rectifié avec ce dernier texte .

merci, bonne journée!