الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - فرنسي-انجليزي - Merci
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Merci
نص
إقترحت من طرف
comeandgetit
لغة مصدر: فرنسي ترجمت من طرف
Bilge Ertan
Merci d'avoir supporté toutes mes conneries, mon ami(e)!
ملاحظات حول الترجمة
ou "toutes mes bêtises", si l'on veut éviter le mot "connerie" qui est un terme plus argotique et plus extrème. ;)
on pourrait aussi dire "merci de supporter..." car le temps n'est pas précis.
عنوان
Thank you for bearing all my foolishnesses, my friend!
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
alexfatt
لغة الهدف: انجليزي
Thank you for bearing all my foolishnesses, my friend!
ملاحظات حول الترجمة
Instead of "folishnesses" can be used "bullshit" (gross term).
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Tantine
- 20 شباط 2011 15:28
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
20 شباط 2011 15:27
Tantine
عدد الرسائل: 2747
Hi alexfatt
I'm basing myself on the validated french version so I've validated your translation.
Bises
Tantine
20 شباط 2011 15:42
alexfatt
عدد الرسائل: 1538
So did I, since I don't speak Turkish.