Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Anglų - Merci
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Merci
Tekstas
Pateikta
comeandgetit
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė
Bilge Ertan
Merci d'avoir supporté toutes mes conneries, mon ami(e)!
Pastabos apie vertimą
ou "toutes mes bêtises", si l'on veut éviter le mot "connerie" qui est un terme plus argotique et plus extrème. ;)
on pourrait aussi dire "merci de supporter..." car le temps n'est pas précis.
Pavadinimas
Thank you for bearing all my foolishnesses, my friend!
Vertimas
Anglų
Išvertė
alexfatt
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Thank you for bearing all my foolishnesses, my friend!
Pastabos apie vertimą
Instead of "folishnesses" can be used "bullshit" (gross term).
Validated by
Tantine
- 20 vasaris 2011 15:28
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
20 vasaris 2011 15:27
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi alexfatt
I'm basing myself on the validated french version so I've validated your translation.
Bises
Tantine
20 vasaris 2011 15:42
alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
So did I, since I don't speak Turkish.