Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Engelska - Merci
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Merci
Text
Tillagd av
comeandgetit
Källspråk: Franska Översatt av
Bilge Ertan
Merci d'avoir supporté toutes mes conneries, mon ami(e)!
Anmärkningar avseende översättningen
ou "toutes mes bêtises", si l'on veut éviter le mot "connerie" qui est un terme plus argotique et plus extrème. ;)
on pourrait aussi dire "merci de supporter..." car le temps n'est pas précis.
Titel
Thank you for bearing all my foolishnesses, my friend!
Översättning
Engelska
Översatt av
alexfatt
Språket som det ska översättas till: Engelska
Thank you for bearing all my foolishnesses, my friend!
Anmärkningar avseende översättningen
Instead of "folishnesses" can be used "bullshit" (gross term).
Senast granskad eller redigerad av
Tantine
- 20 Februari 2011 15:28
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
20 Februari 2011 15:27
Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi alexfatt
I'm basing myself on the validated french version so I've validated your translation.
Bises
Tantine
20 Februari 2011 15:42
alexfatt
Antal inlägg: 1538
So did I, since I don't speak Turkish.