Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Frans-Engels - Merci
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Merci
Tekst
Opgestuurd door
comeandgetit
Uitgangs-taal: Frans Vertaald door
Bilge Ertan
Merci d'avoir supporté toutes mes conneries, mon ami(e)!
Details voor de vertaling
ou "toutes mes bêtises", si l'on veut éviter le mot "connerie" qui est un terme plus argotique et plus extrème. ;)
on pourrait aussi dire "merci de supporter..." car le temps n'est pas précis.
Titel
Thank you for bearing all my foolishnesses, my friend!
Vertaling
Engels
Vertaald door
alexfatt
Doel-taal: Engels
Thank you for bearing all my foolishnesses, my friend!
Details voor de vertaling
Instead of "folishnesses" can be used "bullshit" (gross term).
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Tantine
- 20 februari 2011 15:28
Laatste bericht
Auteur
Bericht
20 februari 2011 15:27
Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi alexfatt
I'm basing myself on the validated french version so I've validated your translation.
Bises
Tantine
20 februari 2011 15:42
alexfatt
Aantal berichten: 1538
So did I, since I don't speak Turkish.