Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



12Traduko - Franca-Angla - Merci

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaAnglaGermana

Titolo
Merci
Teksto
Submetigx per comeandgetit
Font-lingvo: Franca Tradukita per Bilge Ertan

Merci d'avoir supporté toutes mes conneries, mon ami(e)!
Rimarkoj pri la traduko
ou "toutes mes bêtises", si l'on veut éviter le mot "connerie" qui est un terme plus argotique et plus extrème. ;)

on pourrait aussi dire "merci de supporter..." car le temps n'est pas précis.

Titolo
Thank you for bearing all my foolishnesses, my friend!
Traduko
Angla

Tradukita per alexfatt
Cel-lingvo: Angla

Thank you for bearing all my foolishnesses, my friend!
Rimarkoj pri la traduko
Instead of "folishnesses" can be used "bullshit" (gross term).
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 20 Februaro 2011 15:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Februaro 2011 15:27

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi alexfatt

I'm basing myself on the validated french version so I've validated your translation.

Bises
Tantine

20 Februaro 2011 15:42

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538


So did I, since I don't speak Turkish.