Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Inglés - Merci
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Merci
Texto
Propuesto por
comeandgetit
Idioma de origen: Francés Traducido por
Bilge Ertan
Merci d'avoir supporté toutes mes conneries, mon ami(e)!
Nota acerca de la traducción
ou "toutes mes bêtises", si l'on veut éviter le mot "connerie" qui est un terme plus argotique et plus extrème. ;)
on pourrait aussi dire "merci de supporter..." car le temps n'est pas précis.
Título
Thank you for bearing all my foolishnesses, my friend!
Traducción
Inglés
Traducido por
alexfatt
Idioma de destino: Inglés
Thank you for bearing all my foolishnesses, my friend!
Nota acerca de la traducción
Instead of "folishnesses" can be used "bullshit" (gross term).
Última validación o corrección por
Tantine
- 20 Febrero 2011 15:28
Último mensaje
Autor
Mensaje
20 Febrero 2011 15:27
Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi alexfatt
I'm basing myself on the validated french version so I've validated your translation.
Bises
Tantine
20 Febrero 2011 15:42
alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
So did I, since I don't speak Turkish.