Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



12ترجمة - برتغاليّ -لاتيني - Mãe, tu és parte de mim, Mãe, tu és ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ إيطاليّ لاتينييونانيّ

صنف كتابة حرّة

عنوان
Mãe, tu és parte de mim, Mãe, tu és ...
نص
إقترحت من طرف ana cati
لغة مصدر: برتغاليّ

Mãe, tu és parte de mim,
Mãe, tu és eterna no meu coração,
Mãe, tu és a minha força.




ملاحظات حول الترجمة
Estas pequenas frases é para uma tatuagem, traduçao no femenino.

عنوان
Mater, pars mei es
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف Efylove
لغة الهدف: لاتيني

Mater, pars mei es,
Mater, perpetua in meo corde es,
Mater, vis mea es.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 4 نيسان 2011 00:30





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 نيسان 2011 22:39

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Hi Efee!
You know, I'm not sure about "vita" here. I know we sometimes associate "vita" with a "life power", but it could also read "you are my life".

My proposals:

--> vis mea es? (or even "vires meae es" )
--> virtus mea es?

3 نيسان 2011 18:10

Efylove
عدد الرسائل: 1015
Oh, dear, I really don't know why I wrote "vita" because I really wanted to write "vis".
Eheh! So absent-minded...


4 نيسان 2011 00:31

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
No worries. I do similar mistakes from time to time.