Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



12Traduko - Portugala-Latina lingvo - Mãe, tu és parte de mim, Mãe, tu és ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaItaliaLatina lingvoGreka

Kategorio Libera skribado

Titolo
Mãe, tu és parte de mim, Mãe, tu és ...
Teksto
Submetigx per ana cati
Font-lingvo: Portugala

Mãe, tu és parte de mim,
Mãe, tu és eterna no meu coração,
Mãe, tu és a minha força.




Rimarkoj pri la traduko
Estas pequenas frases é para uma tatuagem, traduçao no femenino.

Titolo
Mater, pars mei es
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per Efylove
Cel-lingvo: Latina lingvo

Mater, pars mei es,
Mater, perpetua in meo corde es,
Mater, vis mea es.
Laste validigita aŭ redaktita de Aneta B. - 4 Majo 2011 00:30





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Majo 2011 22:39

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Hi Efee!
You know, I'm not sure about "vita" here. I know we sometimes associate "vita" with a "life power", but it could also read "you are my life".

My proposals:

--> vis mea es? (or even "vires meae es" )
--> virtus mea es?

3 Majo 2011 18:10

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Oh, dear, I really don't know why I wrote "vita" because I really wanted to write "vis".
Eheh! So absent-minded...


4 Majo 2011 00:31

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
No worries. I do similar mistakes from time to time.