Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Portugiesisch-Latein - Mãe, tu és parte de mim, Mãe, tu és ...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Freies Schreiben
Titel
Mãe, tu és parte de mim, Mãe, tu és ...
Text
Übermittelt von
ana cati
Herkunftssprache: Portugiesisch
Mãe, tu és parte de mim,
Mãe, tu és eterna no meu coração,
Mãe, tu és a minha força.
Bemerkungen zur Übersetzung
Estas pequenas frases é para uma tatuagem, traduçao no femenino.
Titel
Mater, pars mei es
Übersetzung
Latein
Übersetzt von
Efylove
Zielsprache: Latein
Mater, pars mei es,
Mater, perpetua in meo corde es,
Mater, vis mea es.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Aneta B.
- 4 Mai 2011 00:30
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
2 Mai 2011 22:39
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Hi Efee!
You know, I'm not sure about "vita" here. I know we sometimes associate "vita" with a "life power", but it could also read "you are my life".
My proposals:
--> vis mea es? (or even "vires meae es" )
--> virtus mea es?
3 Mai 2011 18:10
Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
Oh, dear, I really don't know why I wrote "vita" because I really wanted to write "vis".
Eheh! So absent-minded...
4 Mai 2011 00:31
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
No worries. I do similar mistakes from time to time.