Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



12翻译 - 葡萄牙语-拉丁语 - Mãe, tu és parte de mim, Mãe, tu és ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 葡萄牙语意大利语拉丁语希腊语

讨论区 灌水

标题
Mãe, tu és parte de mim, Mãe, tu és ...
正文
提交 ana cati
源语言: 葡萄牙语

Mãe, tu és parte de mim,
Mãe, tu és eterna no meu coração,
Mãe, tu és a minha força.




给这篇翻译加备注
Estas pequenas frases é para uma tatuagem, traduçao no femenino.

标题
Mater, pars mei es
翻译
拉丁语

翻译 Efylove
目的语言: 拉丁语

Mater, pars mei es,
Mater, perpetua in meo corde es,
Mater, vis mea es.
Aneta B.认可或编辑 - 2011年 五月 4日 00:30





最近发帖

作者
帖子

2011年 五月 2日 22:39

Aneta B.
文章总计: 4487
Hi Efee!
You know, I'm not sure about "vita" here. I know we sometimes associate "vita" with a "life power", but it could also read "you are my life".

My proposals:

--> vis mea es? (or even "vires meae es" )
--> virtus mea es?

2011年 五月 3日 18:10

Efylove
文章总计: 1015
Oh, dear, I really don't know why I wrote "vita" because I really wanted to write "vis".
Eheh! So absent-minded...


2011年 五月 4日 00:31

Aneta B.
文章总计: 4487
No worries. I do similar mistakes from time to time.