Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألبانى -فرنسي - Tung zemër te dua shumë

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألبانى فرنسيانجليزيإسبانيّ مَجَرِيّ

صنف جملة

عنوان
Tung zemër te dua shumë
نص
إقترحت من طرف dedefleur
لغة مصدر: ألبانى

Tung zemër te dua shumë

عنوان
Salut
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف ambre
لغة الهدف: فرنسي

Salut mon coeur je t'aime beaucoup
ملاحظات حول الترجمة
tung est le diminutif de tungjatjeta
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 18 أذار 2007 22:05





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 أذار 2007 21:22

ambre
عدد الرسائل: 6
shurn!!!!non non c'est shumë

16 أذار 2007 01:39

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Et ça veut dire quoi, "tungjatjeta"?
Parceque si c'est un nom, il faut mettre une capitale ("Tungjatjeta"...

18 أذار 2007 10:56

ambre
عدد الرسائل: 6
tungjatjeta c'est "salutations"
tung c'est "salut"

18 أذار 2007 20:51

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
OK, merci! Note qu'il prend tout de même une capitale, vu qu'il est au début du texte...
Tungjatjeta, c'est "bonjour" ou ça peut vouloir dire "bonjour" et "au revoir"? (comme "salut" chez nous)