Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Albanais-Français - Tung zemër te dua shumë
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Tung zemër te dua shumë
Texte
Proposé par
dedefleur
Langue de départ: Albanais
Tung zemër te dua shumë
Titre
Salut
Traduction
Français
Traduit par
ambre
Langue d'arrivée: Français
Salut mon coeur je t'aime beaucoup
Commentaires pour la traduction
tung est le diminutif de tungjatjeta
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 18 Mars 2007 22:05
Derniers messages
Auteur
Message
15 Mars 2007 21:22
ambre
Nombre de messages: 6
shurn!!!!non non c'est shumë
16 Mars 2007 01:39
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Et ça veut dire quoi, "tungjatjeta"?
Parceque si c'est un nom, il faut mettre une capitale ("Tungjatjeta"
...
18 Mars 2007 10:56
ambre
Nombre de messages: 6
tungjatjeta c'est "salutations"
tung c'est "salut"
18 Mars 2007 20:51
Francky5591
Nombre de messages: 12396
OK, merci! Note qu'il prend tout de même une capitale, vu qu'il est au début du texte...
Tungjatjeta, c'est "bonjour" ou ça peut vouloir dire "bonjour" et "au revoir"? (comme "salut" chez nous)