Prevođenje - Albanski-Francuski - Tung zemër te dua shumëTrenutni status Prevođenje
Kategorija Rečenica | Tung zemër te dua shumë | | Izvorni jezik: Albanski
Tung zemër te dua shumë |
|
| | PrevođenjeFrancuski Preveo ambre | Ciljni jezik: Francuski
Salut mon coeur je t'aime beaucoup | | tung est le diminutif de tungjatjeta |
|
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 18 ožujak 2007 22:05
Najnovije poruke | | | | | 15 ožujak 2007 21:22 | | | shurn!!!!non non c'est shumë | | | 16 ožujak 2007 01:39 | | | Et ça veut dire quoi, "tungjatjeta"?
Parceque si c'est un nom, il faut mettre une capitale ("Tungjatjeta" ... | | | 18 ožujak 2007 10:56 | | | tungjatjeta c'est "salutations"
tung c'est "salut" | | | 18 ožujak 2007 20:51 | | | OK, merci! Note qu'il prend tout de même une capitale, vu qu'il est au début du texte...
Tungjatjeta, c'est "bonjour" ou ça peut vouloir dire "bonjour" et "au revoir"? (comme "salut" chez nous) |
|
|