Prevod - Albanski-Francuski - Tung zemër te dua shumëTrenutni status Prevod
Kategorija Rečenica | Tung zemër te dua shumë | | Izvorni jezik: Albanski
Tung zemër te dua shumë |
|
| | Prevod Francuski Preveo ambre | Željeni jezik: Francuski
Salut mon coeur je t'aime beaucoup | | tung est le diminutif de tungjatjeta |
|
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 18 Mart 2007 22:05
Poslednja poruka | | | | | 15 Mart 2007 21:22 | | | shurn!!!!non non c'est shumë | | | 16 Mart 2007 01:39 | | | Et ça veut dire quoi, "tungjatjeta"?
Parceque si c'est un nom, il faut mettre une capitale ("Tungjatjeta" ... | | | 18 Mart 2007 10:56 | | | tungjatjeta c'est "salutations"
tung c'est "salut" | | | 18 Mart 2007 20:51 | | | OK, merci! Note qu'il prend tout de même une capitale, vu qu'il est au début du texte...
Tungjatjeta, c'est "bonjour" ou ça peut vouloir dire "bonjour" et "au revoir"? (comme "salut" chez nous) |
|
|