Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Albański-Francuski - Tung zemër te dua shumë
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
Tung zemër te dua shumë
Tekst
Wprowadzone przez
dedefleur
Język źródłowy: Albański
Tung zemër te dua shumë
Tytuł
Salut
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
ambre
Język docelowy: Francuski
Salut mon coeur je t'aime beaucoup
Uwagi na temat tłumaczenia
tung est le diminutif de tungjatjeta
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 18 Marzec 2007 22:05
Ostatni Post
Autor
Post
15 Marzec 2007 21:22
ambre
Liczba postów: 6
shurn!!!!non non c'est shumë
16 Marzec 2007 01:39
Francky5591
Liczba postów: 12396
Et ça veut dire quoi, "tungjatjeta"?
Parceque si c'est un nom, il faut mettre une capitale ("Tungjatjeta"
...
18 Marzec 2007 10:56
ambre
Liczba postów: 6
tungjatjeta c'est "salutations"
tung c'est "salut"
18 Marzec 2007 20:51
Francky5591
Liczba postów: 12396
OK, merci! Note qu'il prend tout de même une capitale, vu qu'il est au début du texte...
Tungjatjeta, c'est "bonjour" ou ça peut vouloir dire "bonjour" et "au revoir"? (comme "salut" chez nous)