Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -فرنسي - É a Vida!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ فرنسيإسبانيّ

عنوان
É a Vida!
نص
إقترحت من طرف juanna
لغة مصدر: برتغاليّ

é a vida! tão pura tão doce tão amarga, tão azeda

عنوان
Ainsi est la vie, tantôt pure, tantôt douce, tantôt amère, tantôt aigrie.
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف pat66
لغة الهدف: فرنسي

Ainsi est la vie, tantôt pure, tantôt douce, tantôt amère, tantôt aigrie.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 28 آب 2007 11:01





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 آب 2007 10:30

guilon
عدد الرسائل: 1549
Pourquoi "tantôt" au lieu de "tellement" ou "si" qui traduiraient le portugais "tão"?

Pour exprimer l'alternance le portugais utiliserait plutôt "quer" ou "seja", et ce n'est pas le cas.