Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Arayan belâsını da bulur mevlâsını da

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف تعبير

عنوان
Arayan belâsını da bulur mevlâsını da
نص
إقترحت من طرف smy
لغة مصدر: تركي

Arayan belâsını da bulur mevlâsını da
ملاحظات حول الترجمة
it could also be translated as "one gets what he/she looks for" but I would like a little more literal translation of it.

please use "god" for "mevlâ" for this case.

عنوان
He who looks for it find his troubles but his god as well
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف kafetzou
لغة الهدف: انجليزي

He who looks for it will find his trouble but his God as well
آخر تصديق أو تحرير من طرف IanMegill2 - 24 تشرين الاول 2007 11:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 تشرين الاول 2007 15:14

smy
عدد الرسائل: 2481
That's Very Good! Thank you so much! it should be "finds"? and "trouble" (not plural)

23 تشرين الاول 2007 15:10

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Or "will find"?

finds his God? or is it just a little tin-pot god?

CC: kafetzou

24 تشرين الاول 2007 03:47

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
My God - did I write that??? Thanks, smy & Ian.