Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Arayan belâsını da bulur mevlâsını da

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه اصطلاح

عنوان
Arayan belâsını da bulur mevlâsını da
متن
smy پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Arayan belâsını da bulur mevlâsını da
ملاحظاتی درباره ترجمه
it could also be translated as "one gets what he/she looks for" but I would like a little more literal translation of it.

please use "god" for "mevlâ" for this case.

عنوان
He who looks for it find his troubles but his god as well
ترجمه
انگلیسی

kafetzou ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

He who looks for it will find his trouble but his God as well
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط IanMegill2 - 24 اکتبر 2007 11:07





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 اکتبر 2007 15:14

smy
تعداد پیامها: 2481
That's Very Good! Thank you so much! it should be "finds"? and "trouble" (not plural)

23 اکتبر 2007 15:10

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Or "will find"?

finds his God? or is it just a little tin-pot god?

CC: kafetzou

24 اکتبر 2007 03:47

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
My God - did I write that??? Thanks, smy & Ian.