Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πολωνικά - * Review* Massive SCTs undetected ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΠολωνικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Υγεία/Ιατρική

τίτλος
* Review* Massive SCTs undetected ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Una Smith
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

* Review
* Massive SCTs undetected during pregnancy and/or complicating delivery
* Intrapelvic SCTs presenting beyond the neonatal period
* Diagnosis and treatment
* Surgical issues including pelvic floor reconstruction
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Phrases, not complete sentences
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rule

τίτλος
Artykuły w języku polskim
Μετάφραση
Πολωνικά

Μεταφράστηκε από annazb
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά

* PrzeglÄ…d
* Rozległe SCT niewykryte podczas ciąży i/lub komplikujące poród
* SCT wewnÄ…trz miednicy obecne po okresie poporodowym
* Diagnoza i leczenie
* Kwestie chirurgiczne, w tym rekonstrukcja przepony miednicy
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rule
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 22 Δεκέμβριος 2010 10:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Ιανουάριος 2008 19:20

bonta
Αριθμός μηνυμάτων: 218
I can accept the translation without a problem, because it's good as usual [grats Anna ]

But just one thing: What about SCT?
No way of translating it?

If the asker agrees to let the SCT, I accept the translation, else we will have to think about it together


15 Ιανουάριος 2008 19:25

Una Smith
Αριθμός μηνυμάτων: 429
SCT is interlingual shorthand for sacrococcygeal teratoma, and I do not need a translation. Thanks!

15 Ιανουάριος 2008 19:43

bonta
Αριθμός μηνυμάτων: 218
sacrococcygeal teratoma, of course! I should have 'maybe' known it ^^

15 Ιανουάριος 2008 20:07

Una Smith
Αριθμός μηνυμάτων: 429
:-)