Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Польский - * Review* Massive SCTs undetected ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийПольский

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Здоровье / Mедицина

Статус
* Review* Massive SCTs undetected ...
Tекст
Добавлено Una Smith
Язык, с которого нужно перевести: Английский

* Review
* Massive SCTs undetected during pregnancy and/or complicating delivery
* Intrapelvic SCTs presenting beyond the neonatal period
* Diagnosis and treatment
* Surgical issues including pelvic floor reconstruction
Комментарии для переводчика
Phrases, not complete sentences
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rule

Статус
Artykuły w języku polskim
Перевод
Польский

Перевод сделан annazb
Язык, на который нужно перевести: Польский

* PrzeglÄ…d
* Rozległe SCT niewykryte podczas ciąży i/lub komplikujące poród
* SCT wewnÄ…trz miednicy obecne po okresie poporodowym
* Diagnoza i leczenie
* Kwestie chirurgiczne, w tym rekonstrukcja przepony miednicy
Комментарии для переводчика
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rule
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 22 Декабрь 2010 10:40





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Январь 2008 19:20

bonta
Кол-во сообщений: 218
I can accept the translation without a problem, because it's good as usual [grats Anna ]

But just one thing: What about SCT?
No way of translating it?

If the asker agrees to let the SCT, I accept the translation, else we will have to think about it together


15 Январь 2008 19:25

Una Smith
Кол-во сообщений: 429
SCT is interlingual shorthand for sacrococcygeal teratoma, and I do not need a translation. Thanks!

15 Январь 2008 19:43

bonta
Кол-во сообщений: 218
sacrococcygeal teratoma, of course! I should have 'maybe' known it ^^

15 Январь 2008 20:07

Una Smith
Кол-во сообщений: 429
:-)