Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Полски - * Review* Massive SCTs undetected ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиПолски

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум - Здраве / Медицина

Заглавие
* Review* Massive SCTs undetected ...
Текст
Предоставено от Una Smith
Език, от който се превежда: Английски

* Review
* Massive SCTs undetected during pregnancy and/or complicating delivery
* Intrapelvic SCTs presenting beyond the neonatal period
* Diagnosis and treatment
* Surgical issues including pelvic floor reconstruction
Забележки за превода
Phrases, not complete sentences
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rule

Заглавие
Artykuły w języku polskim
Превод
Полски

Преведено от annazb
Желан език: Полски

* PrzeglÄ…d
* Rozległe SCT niewykryte podczas ciąży i/lub komplikujące poród
* SCT wewnÄ…trz miednicy obecne po okresie poporodowym
* Diagnoza i leczenie
* Kwestie chirurgiczne, w tym rekonstrukcja przepony miednicy
Забележки за превода
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rule
За последен път се одобри от Francky5591 - 22 Декември 2010 10:40





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Януари 2008 19:20

bonta
Общо мнения: 218
I can accept the translation without a problem, because it's good as usual [grats Anna ]

But just one thing: What about SCT?
No way of translating it?

If the asker agrees to let the SCT, I accept the translation, else we will have to think about it together


15 Януари 2008 19:25

Una Smith
Общо мнения: 429
SCT is interlingual shorthand for sacrococcygeal teratoma, and I do not need a translation. Thanks!

15 Януари 2008 19:43

bonta
Общо мнения: 218
sacrococcygeal teratoma, of course! I should have 'maybe' known it ^^

15 Януари 2008 20:07

Una Smith
Общо мнения: 429
:-)