Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Polnisch - * Review* Massive SCTs undetected ...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Gesundheit / Medizin
Titel
* Review* Massive SCTs undetected ...
Text
Übermittelt von
Una Smith
Herkunftssprache: Englisch
* Review
* Massive SCTs undetected during pregnancy and/or complicating delivery
* Intrapelvic SCTs presenting beyond the neonatal period
* Diagnosis and treatment
* Surgical issues including pelvic floor reconstruction
Bemerkungen zur Übersetzung
Phrases, not complete sentences
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rule
Titel
Artykuły w języku polskim
Übersetzung
Polnisch
Übersetzt von
annazb
Zielsprache: Polnisch
* PrzeglÄ…d
* Rozległe SCT niewykryte podczas ciąży i/lub komplikujące poród
* SCT wewnÄ…trz miednicy obecne po okresie poporodowym
* Diagnoza i leczenie
* Kwestie chirurgiczne, w tym rekonstrukcja przepony miednicy
Bemerkungen zur Übersetzung
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rule
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Francky5591
- 22 Dezember 2010 10:40
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
15 Januar 2008 19:20
bonta
Anzahl der Beiträge: 218
I can accept the translation without a problem, because it's good as usual
[grats Anna
]
But just one thing: What about SCT?
No way of translating it?
If the asker agrees to let the SCT, I accept the translation, else we will have to think about it together
15 Januar 2008 19:25
Una Smith
Anzahl der Beiträge: 429
SCT is interlingual shorthand for sacrococcygeal teratoma, and I do not need a translation. Thanks!
15 Januar 2008 19:43
bonta
Anzahl der Beiträge: 218
sacrococcygeal teratoma, of course! I should have 'maybe' known it ^^
15 Januar 2008 20:07
Una Smith
Anzahl der Beiträge: 429
:-)