번역 - 영어-폴란드어 - * Review* Massive SCTs undetected ...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 건강 / 의학 | * Review* Massive SCTs undetected ... | | 원문 언어: 영어
* Review * Massive SCTs undetected during pregnancy and/or complicating delivery * Intrapelvic SCTs presenting beyond the neonatal period * Diagnosis and treatment * Surgical issues including pelvic floor reconstruction | | Phrases, not complete sentences <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rule |
|
| ArtykuÅ‚y w jÄ™zyku polskim | | 번역될 언어: 폴란드어
* Przegląd * Rozległe SCT niewykryte podczas ciąży i/lub komplikujące poród * SCT wewnątrz miednicy obecne po okresie poporodowym * Diagnoza i leczenie * Kwestie chirurgiczne, w tym rekonstrukcja przepony miednicy | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rule |
|
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 22일 10:40
마지막 글 | | | | | 2008년 1월 15일 19:20 | | | I can accept the translation without a problem, because it's good as usual [grats Anna ]
But just one thing: What about SCT?
No way of translating it?
If the asker agrees to let the SCT, I accept the translation, else we will have to think about it together
| | | 2008년 1월 15일 19:25 | | | SCT is interlingual shorthand for sacrococcygeal teratoma, and I do not need a translation. Thanks! | | | 2008년 1월 15일 19:43 | | | sacrococcygeal teratoma, of course! I should have 'maybe' known it ^^ | | | 2008년 1월 15일 20:07 | | | |
|
|