Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - Beni benden alırsan seni sana bırakmam

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικάΙσπανικά

τίτλος
Beni benden alırsan seni sana bırakmam
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kgunguler
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Beni benden alırsan seni sana bırakmam

τίτλος
Si tu m'enlèves à moi-même, je ne te laisserai pas à toi-même
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Si tu m'enlèves à moi-même, je ne te laisserai pas à toi-même
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 31 Ιανουάριος 2008 14:42





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Ιανουάριος 2008 17:51

Botica
Αριθμός μηνυμάτων: 643
Allez, encore un petit effort de la part des turco-francophones, qu'on puisse valider cette traduction !

Merci d'avance.

30 Ιανουάριος 2008 10:33

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Salut VişneFr, bonne année 2008!
Pourrais-tu dire pourquoi tu penses que la traduction de turkishmiss est inexacte?
Merci beaucoup!

30 Ιανουάριος 2008 22:27

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello smy , could you bridge me this one for evaluation? Thanks a lot!

30 Ιανουάριος 2008 22:29

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
As usual! (I forgot the "cc" button)

CC: smy

31 Ιανουάριος 2008 11:46

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Sure, here is the bridge:
-------
If you take me from myself, I won't leave you to yourself
-----------


CC: Francky5591

31 Ιανουάριος 2008 14:42

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks a lot smy!