Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-फ्रान्सेली - Beni benden alırsan seni sana bırakmam

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीफ्रान्सेलीस्पेनी

शीर्षक
Beni benden alırsan seni sana bırakmam
हरफ
kgungulerद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Beni benden alırsan seni sana bırakmam

शीर्षक
Si tu m'enlèves à moi-même, je ne te laisserai pas à toi-même
अनुबाद
फ्रान्सेली

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Si tu m'enlèves à moi-même, je ne te laisserai pas à toi-même
Validated by Francky5591 - 2008年 जनवरी 31日 14:42





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 28日 17:51

Botica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 643
Allez, encore un petit effort de la part des turco-francophones, qu'on puisse valider cette traduction !

Merci d'avance.

2008年 जनवरी 30日 10:33

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Salut VişneFr, bonne année 2008!
Pourrais-tu dire pourquoi tu penses que la traduction de turkishmiss est inexacte?
Merci beaucoup!

2008年 जनवरी 30日 22:27

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hello smy , could you bridge me this one for evaluation? Thanks a lot!

2008年 जनवरी 30日 22:29

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
As usual! (I forgot the "cc" button)

CC: smy

2008年 जनवरी 31日 11:46

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Sure, here is the bridge:
-------
If you take me from myself, I won't leave you to yourself
-----------


CC: Francky5591

2008年 जनवरी 31日 14:42

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks a lot smy!