Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - Beni benden alırsan seni sana bırakmam

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaHispana

Titolo
Beni benden alırsan seni sana bırakmam
Teksto
Submetigx per kgunguler
Font-lingvo: Turka

Beni benden alırsan seni sana bırakmam

Titolo
Si tu m'enlèves à moi-même, je ne te laisserai pas à toi-même
Traduko
Franca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

Si tu m'enlèves à moi-même, je ne te laisserai pas à toi-même
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 31 Januaro 2008 14:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Januaro 2008 17:51

Botica
Nombro da afiŝoj: 643
Allez, encore un petit effort de la part des turco-francophones, qu'on puisse valider cette traduction !

Merci d'avance.

30 Januaro 2008 10:33

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Salut VişneFr, bonne année 2008!
Pourrais-tu dire pourquoi tu penses que la traduction de turkishmiss est inexacte?
Merci beaucoup!

30 Januaro 2008 22:27

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hello smy , could you bridge me this one for evaluation? Thanks a lot!

30 Januaro 2008 22:29

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
As usual! (I forgot the "cc" button)

CC: smy

31 Januaro 2008 11:46

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Sure, here is the bridge:
-------
If you take me from myself, I won't leave you to yourself
-----------


CC: Francky5591

31 Januaro 2008 14:42

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks a lot smy!