Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Prancūzų - Beni benden alırsan seni sana bırakmam
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Beni benden alırsan seni sana bırakmam
Tekstas
Pateikta
kgunguler
Originalo kalba: Turkų
Beni benden alırsan seni sana bırakmam
Pavadinimas
Si tu m'enlèves à moi-même, je ne te laisserai pas à toi-même
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Si tu m'enlèves à moi-même, je ne te laisserai pas à toi-même
Validated by
Francky5591
- 31 sausis 2008 14:42
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 sausis 2008 17:51
Botica
Žinučių kiekis: 643
Allez, encore un petit effort de la part des turco-francophones, qu'on puisse valider cette traduction !
Merci d'avance.
30 sausis 2008 10:33
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Salut VişneFr, bonne année 2008!
Pourrais-tu dire pourquoi tu penses que la traduction de turkishmiss est inexacte?
Merci beaucoup!
30 sausis 2008 22:27
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hello smy
, could you bridge me this one for evaluation? Thanks a lot!
30 sausis 2008 22:29
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
As usual!
(I forgot the "cc" button)
CC:
smy
31 sausis 2008 11:46
smy
Žinučių kiekis: 2481
Sure, here is the bridge:
-------
If you take me from myself, I won't leave you to yourself
-----------
CC:
Francky5591
31 sausis 2008 14:42
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks a lot smy!