Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Βουλγαρικά - viva la vida
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
viva la vida
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
descarada
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
viva la vida
τίτλος
живей живота
Μετάφραση
Βουλγαρικά
Μεταφράστηκε από
evol
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά
живейте живота
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Също би могло да бъде "да живее животът".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
ViaLuminosa
- 31 Αύγουστος 2008 21:42
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
30 Αύγουστος 2008 00:07
ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
Ðе е ли "да живее животът"
30 Αύγουστος 2008 04:45
Linak
Αριθμός μηνυμάτων: 48
Ðз Ñъщо го разбирам като "да живее животът" (или в краен Ñлучай "живейте живота", заради формата).