Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Espagnol-Bulgare - viva la vida
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
viva la vida
Texte
Proposé par
descarada
Langue de départ: Espagnol
viva la vida
Titre
живей живота
Traduction
Bulgare
Traduit par
evol
Langue d'arrivée: Bulgare
живейте живота
Commentaires pour la traduction
Също би могло да бъде "да живее животът".
Dernière édition ou validation par
ViaLuminosa
- 31 Août 2008 21:42
Derniers messages
Auteur
Message
30 Août 2008 00:07
ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
Ðе е ли "да живее животът"
30 Août 2008 04:45
Linak
Nombre de messages: 48
Ðз Ñъщо го разбирам като "да живее животът" (или в краен Ñлучай "живейте живота", заради формата).