Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - About love

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΕβραϊκάΓαλλικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη

τίτλος
About love
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Marilia
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

As I cannot write in Portuguese for you I decided to write of a skill that my mother does not understand and goes to give the minimum of work it stops translating. It wanted to say that you pra is very special me and that I love you very

τίτλος
A propos d'amour
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από prince.muichkine
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Etant donné que je ne peux pas te parler en portugais, j'ai pensé qu'il serait mieux d'utiliser une langue que ma mère ne comprend pas, et qui me demande le moins d'effort possible. Je voulais te dire que tu es quelqu'un qui m'est vraiment très cher, et que je t'aime beaucoup.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Evidemment, je défie quiconque de trouver le véritable sens de la version "originale" en anglais.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cucumis - 8 Ιανουάριος 2006 19:50





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Ιανουάριος 2006 19:51

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
Traduction excellente, merci beaucoup!