Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فرنسي - About love

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيعبريفرنسي

صنف عاميّة

عنوان
About love
نص
إقترحت من طرف Marilia
لغة مصدر: انجليزي

As I cannot write in Portuguese for you I decided to write of a skill that my mother does not understand and goes to give the minimum of work it stops translating. It wanted to say that you pra is very special me and that I love you very

عنوان
A propos d'amour
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف prince.muichkine
لغة الهدف: فرنسي

Etant donné que je ne peux pas te parler en portugais, j'ai pensé qu'il serait mieux d'utiliser une langue que ma mère ne comprend pas, et qui me demande le moins d'effort possible. Je voulais te dire que tu es quelqu'un qui m'est vraiment très cher, et que je t'aime beaucoup.
ملاحظات حول الترجمة
Evidemment, je défie quiconque de trouver le véritable sens de la version "originale" en anglais.
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 8 كانون الثاني 2006 19:50





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 كانون الثاني 2006 19:51

cucumis
عدد الرسائل: 3785
Traduction excellente, merci beaucoup!