Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - About love

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ヘブライ語フランス語

カテゴリ 口語体の

タイトル
About love
テキスト
Marilia様が投稿しました
原稿の言語: 英語

As I cannot write in Portuguese for you I decided to write of a skill that my mother does not understand and goes to give the minimum of work it stops translating. It wanted to say that you pra is very special me and that I love you very

タイトル
A propos d'amour
翻訳
フランス語

prince.muichkine様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Etant donné que je ne peux pas te parler en portugais, j'ai pensé qu'il serait mieux d'utiliser une langue que ma mère ne comprend pas, et qui me demande le moins d'effort possible. Je voulais te dire que tu es quelqu'un qui m'est vraiment très cher, et que je t'aime beaucoup.
翻訳についてのコメント
Evidemment, je défie quiconque de trouver le véritable sens de la version "originale" en anglais.
最終承認・編集者 cucumis - 2006年 1月 8日 19:50





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 1月 8日 19:51

cucumis
投稿数: 3785
Traduction excellente, merci beaucoup!