Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Fransızca - About love

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİbraniceFransızca

Kategori Konuşma diline özgü

Başlık
About love
Metin
Öneri Marilia
Kaynak dil: İngilizce

As I cannot write in Portuguese for you I decided to write of a skill that my mother does not understand and goes to give the minimum of work it stops translating. It wanted to say that you pra is very special me and that I love you very

Başlık
A propos d'amour
Tercüme
Fransızca

Çeviri prince.muichkine
Hedef dil: Fransızca

Etant donné que je ne peux pas te parler en portugais, j'ai pensé qu'il serait mieux d'utiliser une langue que ma mère ne comprend pas, et qui me demande le moins d'effort possible. Je voulais te dire que tu es quelqu'un qui m'est vraiment très cher, et que je t'aime beaucoup.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Evidemment, je défie quiconque de trouver le véritable sens de la version "originale" en anglais.
En son cucumis tarafından onaylandı - 8 Ocak 2006 19:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Ocak 2006 19:51

cucumis
Mesaj Sayısı: 3785
Traduction excellente, merci beaucoup!