Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Francès - About love

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsHebreuFrancès

Categoria Col·loquial

Títol
About love
Text
Enviat per Marilia
Idioma orígen: Anglès

As I cannot write in Portuguese for you I decided to write of a skill that my mother does not understand and goes to give the minimum of work it stops translating. It wanted to say that you pra is very special me and that I love you very

Títol
A propos d'amour
Traducció
Francès

Traduït per prince.muichkine
Idioma destí: Francès

Etant donné que je ne peux pas te parler en portugais, j'ai pensé qu'il serait mieux d'utiliser une langue que ma mère ne comprend pas, et qui me demande le moins d'effort possible. Je voulais te dire que tu es quelqu'un qui m'est vraiment très cher, et que je t'aime beaucoup.
Notes sobre la traducció
Evidemment, je défie quiconque de trouver le véritable sens de la version "originale" en anglais.
Darrera validació o edició per cucumis - 8 Gener 2006 19:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Gener 2006 19:51

cucumis
Nombre de missatges: 3785
Traduction excellente, merci beaucoup!