Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



36Μετάφραση - Ισπανικά-Ελληνικά - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΣερβικάΕλληνικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από PA NOS
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras

Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
diacritics edited <Lilian>

τίτλος
Θέλω να δω την λάμψη των ματιών σου
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από PA NOS
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Θέλω να δω
την λάμψη των ματιών σου
τη ζέστη του φωτός
με την οποία με κοιτάς

Θέλω να ακούσω,
τους στίχους των χειλιών σου
και να νιώσω, με σένα
τη μελωδία της φωνής σου
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από reggina - 29 Ιούλιος 2009 16:47





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Ιανουάριος 2009 21:16

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
μαζί με σένα = δίπλα σε σένα

3 Ιανουάριος 2009 08:12

PA NOS
Αριθμός μηνυμάτων: 8
Θα συμφωνήσω

3 Ιανουάριος 2009 22:39

xristi
Αριθμός μηνυμάτων: 217
και είναι "κοιτάς"

3 Μάρτιος 2009 01:09

lila86gr1998
Αριθμός μηνυμάτων: 22
κοιτάς

21 Απρίλιος 2009 04:58

andromache
Αριθμός μηνυμάτων: 12
"κυτάς" should be κοιτάς
"χειλειών" should be χειλιών

12 Ιούνιος 2009 16:17

Trismegistus
Αριθμός μηνυμάτων: 41
The translation is accurate, there are just 2-3 spelling errors.