मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्पेनी-युनानेली - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Song
शीर्षक
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
हरफ
PA NOS
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी
Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras
Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
diacritics edited <Lilian>
शीर्षक
ΘÎλω να δω την λάμψη των ματιών σου
अनुबाद
युनानेली
PA NOS
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली
ΘÎλω να δω
την λάμψη των ματιών σου
τη ζÎστη του φωτός
με την οποία με κοιτάς
ΘÎλω να ακοÏσω,
τους στίχους των χειλιών σου
και να νιώσω, με σÎνα
τη μελωδία της φωνής σου
Validated by
reggina
- 2009年 जुलाई 29日 16:47
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 जनवरी 2日 21:16
Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
μαζί με σÎνα = δίπλα σε σÎνα
2009年 जनवरी 3日 08:12
PA NOS
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
Θα συμφωνήσω
2009年 जनवरी 3日 22:39
xristi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 217
και είναι "κοιτάς"
2009年 मार्च 3日 01:09
lila86gr1998
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 22
κοιτάς
2009年 अप्रिल 21日 04:58
andromache
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
"κυτάς" should be κοιτάς
"χειλειών" should be χειλιών
2009年 जुन 12日 16:17
Trismegistus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
The translation is accurate, there are just 2-3 spelling errors.