Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



36Übersetzung - Spanisch-Griechisch - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischSerbischGriechisch

Kategorie Lied

Titel
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Text
Übermittelt von PA NOS
Herkunftssprache: Spanisch

Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras

Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
Bemerkungen zur Übersetzung
diacritics edited <Lilian>

Titel
Θέλω να δω την λάμψη των ματιών σου
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von PA NOS
Zielsprache: Griechisch

Θέλω να δω
την λάμψη των ματιών σου
τη ζέστη του φωτός
με την οποία με κοιτάς

Θέλω να ακούσω,
τους στίχους των χειλιών σου
και να νιώσω, με σένα
τη μελωδία της φωνής σου
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von reggina - 29 Juli 2009 16:47





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 Januar 2009 21:16

Cinderella
Anzahl der Beiträge: 773
μαζί με σένα = δίπλα σε σένα

3 Januar 2009 08:12

PA NOS
Anzahl der Beiträge: 8
Θα συμφωνήσω

3 Januar 2009 22:39

xristi
Anzahl der Beiträge: 217
και είναι "κοιτάς"

3 März 2009 01:09

lila86gr1998
Anzahl der Beiträge: 22
κοιτάς

21 April 2009 04:58

andromache
Anzahl der Beiträge: 12
"κυτάς" should be κοιτάς
"χειλειών" should be χειλιών

12 Juni 2009 16:17

Trismegistus
Anzahl der Beiträge: 41
The translation is accurate, there are just 2-3 spelling errors.