Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



36Traduko - Hispana-Greka - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaSerbaGreka

Kategorio Kanto

Titolo
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Teksto
Submetigx per PA NOS
Font-lingvo: Hispana

Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras

Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
Rimarkoj pri la traduko
diacritics edited <Lilian>

Titolo
Θέλω να δω την λάμψη των ματιών σου
Traduko
Greka

Tradukita per PA NOS
Cel-lingvo: Greka

Θέλω να δω
την λάμψη των ματιών σου
τη ζέστη του φωτός
με την οποία με κοιτάς

Θέλω να ακούσω,
τους στίχους των χειλιών σου
και να νιώσω, με σένα
τη μελωδία της φωνής σου
Laste validigita aŭ redaktita de reggina - 29 Julio 2009 16:47





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Januaro 2009 21:16

Cinderella
Nombro da afiŝoj: 773
μαζί με σένα = δίπλα σε σένα

3 Januaro 2009 08:12

PA NOS
Nombro da afiŝoj: 8
Θα συμφωνήσω

3 Januaro 2009 22:39

xristi
Nombro da afiŝoj: 217
και είναι "κοιτάς"

3 Marto 2009 01:09

lila86gr1998
Nombro da afiŝoj: 22
κοιτάς

21 Aprilo 2009 04:58

andromache
Nombro da afiŝoj: 12
"κυτάς" should be κοιτάς
"χειλειών" should be χειλιών

12 Junio 2009 16:17

Trismegistus
Nombro da afiŝoj: 41
The translation is accurate, there are just 2-3 spelling errors.