Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



36ترجمه - اسپانیولی-یونانی - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیصربییونانی

طبقه شعر

عنوان
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
متن
PA NOS پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras

Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
ملاحظاتی درباره ترجمه
diacritics edited <Lilian>

عنوان
Θέλω να δω την λάμψη των ματιών σου
ترجمه
یونانی

PA NOS ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Θέλω να δω
την λάμψη των ματιών σου
τη ζέστη του φωτός
με την οποία με κοιτάς

Θέλω να ακούσω,
τους στίχους των χειλιών σου
και να νιώσω, με σένα
τη μελωδία της φωνής σου
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط reggina - 29 جولای 2009 16:47





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 ژانویه 2009 21:16

Cinderella
تعداد پیامها: 773
μαζί με σένα = δίπλα σε σένα

3 ژانویه 2009 08:12

PA NOS
تعداد پیامها: 8
Θα συμφωνήσω

3 ژانویه 2009 22:39

xristi
تعداد پیامها: 217
και είναι "κοιτάς"

3 مارس 2009 01:09

lila86gr1998
تعداد پیامها: 22
κοιτάς

21 آوریل 2009 04:58

andromache
تعداد پیامها: 12
"κυτάς" should be κοιτάς
"χειλειών" should be χειλιών

12 ژوئن 2009 16:17

Trismegistus
تعداد پیامها: 41
The translation is accurate, there are just 2-3 spelling errors.