Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



36Traducerea - Spaniolă-Greacă - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăSârbăGreacă

Categorie Cântec

Titlu
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Text
Înscris de PA NOS
Limba sursă: Spaniolă

Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras

Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
Observaţii despre traducere
diacritics edited <Lilian>

Titlu
Θέλω να δω την λάμψη των ματιών σου
Traducerea
Greacă

Tradus de PA NOS
Limba ţintă: Greacă

Θέλω να δω
την λάμψη των ματιών σου
τη ζέστη του φωτός
με την οποία με κοιτάς

Θέλω να ακούσω,
τους στίχους των χειλιών σου
και να νιώσω, με σένα
τη μελωδία της φωνής σου
Validat sau editat ultima dată de către reggina - 29 Iulie 2009 16:47





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Ianuarie 2009 21:16

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
μαζί με σένα = δίπλα σε σένα

3 Ianuarie 2009 08:12

PA NOS
Numărul mesajelor scrise: 8
Θα συμφωνήσω

3 Ianuarie 2009 22:39

xristi
Numărul mesajelor scrise: 217
και είναι "κοιτάς"

3 Martie 2009 01:09

lila86gr1998
Numărul mesajelor scrise: 22
κοιτάς

21 Aprilie 2009 04:58

andromache
Numărul mesajelor scrise: 12
"κυτάς" should be κοιτάς
"χειλειών" should be χειλιών

12 Iunie 2009 16:17

Trismegistus
Numărul mesajelor scrise: 41
The translation is accurate, there are just 2-3 spelling errors.