Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Spaniolă-Greacă - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Cântec
Titlu
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Text
Înscris de
PA NOS
Limba sursă: Spaniolă
Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras
Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
Observaţii despre traducere
diacritics edited <Lilian>
Titlu
ΘÎλω να δω την λάμψη των ματιών σου
Traducerea
Greacă
Tradus de
PA NOS
Limba ţintă: Greacă
ΘÎλω να δω
την λάμψη των ματιών σου
τη ζÎστη του φωτός
με την οποία με κοιτάς
ΘÎλω να ακοÏσω,
τους στίχους των χειλιών σου
και να νιώσω, με σÎνα
τη μελωδία της φωνής σου
Validat sau editat ultima dată de către
reggina
- 29 Iulie 2009 16:47
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
2 Ianuarie 2009 21:16
Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
μαζί με σÎνα = δίπλα σε σÎνα
3 Ianuarie 2009 08:12
PA NOS
Numărul mesajelor scrise: 8
Θα συμφωνήσω
3 Ianuarie 2009 22:39
xristi
Numărul mesajelor scrise: 217
και είναι "κοιτάς"
3 Martie 2009 01:09
lila86gr1998
Numărul mesajelor scrise: 22
κοιτάς
21 Aprilie 2009 04:58
andromache
Numărul mesajelor scrise: 12
"κυτάς" should be κοιτάς
"χειλειών" should be χειλιών
12 Iunie 2009 16:17
Trismegistus
Numărul mesajelor scrise: 41
The translation is accurate, there are just 2-3 spelling errors.