Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



36Vertaling - Spaans-Grieks - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansServischGrieks

Categorie Liedje

Titel
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Tekst
Opgestuurd door PA NOS
Uitgangs-taal: Spaans

Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras

Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
Details voor de vertaling
diacritics edited <Lilian>

Titel
Θέλω να δω την λάμψη των ματιών σου
Vertaling
Grieks

Vertaald door PA NOS
Doel-taal: Grieks

Θέλω να δω
την λάμψη των ματιών σου
τη ζέστη του φωτός
με την οποία με κοιτάς

Θέλω να ακούσω,
τους στίχους των χειλιών σου
και να νιώσω, με σένα
τη μελωδία της φωνής σου
Laatst goedgekeurd of bewerkt door reggina - 29 juli 2009 16:47





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 januari 2009 21:16

Cinderella
Aantal berichten: 773
μαζί με σένα = δίπλα σε σένα

3 januari 2009 08:12

PA NOS
Aantal berichten: 8
Θα συμφωνήσω

3 januari 2009 22:39

xristi
Aantal berichten: 217
και είναι "κοιτάς"

3 maart 2009 01:09

lila86gr1998
Aantal berichten: 22
κοιτάς

21 april 2009 04:58

andromache
Aantal berichten: 12
"κυτάς" should be κοιτάς
"χειλειών" should be χειλιών

12 juni 2009 16:17

Trismegistus
Aantal berichten: 41
The translation is accurate, there are just 2-3 spelling errors.