Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



36Oversettelse - Spansk-Gresk - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskSerbiskGresk

Kategori Sang

Tittel
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Tekst
Skrevet av PA NOS
Kildespråk: Spansk

Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras

Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
diacritics edited <Lilian>

Tittel
Θέλω να δω την λάμψη των ματιών σου
Oversettelse
Gresk

Oversatt av PA NOS
Språket det skal oversettes til: Gresk

Θέλω να δω
την λάμψη των ματιών σου
τη ζέστη του φωτός
με την οποία με κοιτάς

Θέλω να ακούσω,
τους στίχους των χειλιών σου
και να νιώσω, με σένα
τη μελωδία της φωνής σου
Senest vurdert og redigert av reggina - 29 Juli 2009 16:47





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Januar 2009 21:16

Cinderella
Antall Innlegg: 773
μαζί με σένα = δίπλα σε σένα

3 Januar 2009 08:12

PA NOS
Antall Innlegg: 8
Θα συμφωνήσω

3 Januar 2009 22:39

xristi
Antall Innlegg: 217
και είναι "κοιτάς"

3 Mars 2009 01:09

lila86gr1998
Antall Innlegg: 22
κοιτάς

21 April 2009 04:58

andromache
Antall Innlegg: 12
"κυτάς" should be κοιτάς
"χειλειών" should be χειλιών

12 Juni 2009 16:17

Trismegistus
Antall Innlegg: 41
The translation is accurate, there are just 2-3 spelling errors.