Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ρουμανικά - Iubesc, dar nu sunt iubită. NaÅŸpa nu?

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΙσπανικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από bamba49
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
Τελευταία επεξεργασία από iepurica - 9 Φεβρουάριος 2009 10:57





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Φεβρουάριος 2009 09:59

Tzicu-Sem
Αριθμός μηνυμάτων: 493
Hello,

The text is missing diacritics...

Tzicu-Sem

9 Φεβρουάριος 2009 10:56

MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285
Thank you Sem, but in this case the requestor it's not a native speaker. So it's meaning only or, with diacritics:

***Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?

9 Φεβρουάριος 2009 10:57

Tzicu-Sem
Αριθμός μηνυμάτων: 493
Ok. I understand.
Thank you,

Tzicu-Sem

9 Φεβρουάριος 2009 10:58

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Solved.