Αυθεντικό κείμενο - Ρουμανικά - Iubesc, dar nu sunt iubită. NaÅŸpa nu? Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| Iubesc, dar nu sunt iubită. NaÅŸpa nu? | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από bamba49 | Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu? |
|
Τελευταία επεξεργασία από iepurica - 9 Φεβρουάριος 2009 10:57
Τελευταία μηνύματα | | | | | 9 Φεβρουάριος 2009 09:59 | | | Hello,
The text is missing diacritics...
Tzicu-Sem | | | 9 Φεβρουάριος 2009 10:56 | | | Thank you Sem, but in this case the requestor it's not a native speaker. So it's meaning only or, with diacritics:
***Iubesc, dar nu sunt iubită. NaÅŸpa nu? | | | 9 Φεβρουάριος 2009 10:57 | | | Ok. I understand.
Thank you,
Tzicu-Sem | | | 9 Φεβρουάριος 2009 10:58 | | | |
|
|