Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Romania - Iubesc, dar nu sunt iubită. NaÅŸpa nu?

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEspanjaBrasilianportugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä bamba49
Alkuperäinen kieli: Romania

Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
Viimeksi toimittanut iepurica - 9 Helmikuu 2009 10:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Helmikuu 2009 09:59

Tzicu-Sem
Viestien lukumäärä: 493
Hello,

The text is missing diacritics...

Tzicu-Sem

9 Helmikuu 2009 10:56

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
Thank you Sem, but in this case the requestor it's not a native speaker. So it's meaning only or, with diacritics:

***Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?

9 Helmikuu 2009 10:57

Tzicu-Sem
Viestien lukumäärä: 493
Ok. I understand.
Thank you,

Tzicu-Sem

9 Helmikuu 2009 10:58

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Solved.