Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ιαπωνέζικα - Conversa

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙαπωνέζικαΠορτογαλικά Βραζιλίας

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Conversa
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από miyako
Γλώσσα πηγής: Ιαπωνέζικα

mi-chan, waapuro wo mada tsukaenai, dakara romaji de kaiteirunda ;P
aaaa kakenai XD
sou kangaeba, kimi no burajiru no seikatsu wa dou? taihen ka? muzukashii ka? omoshiroi ka?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
é pra traduzir este texto para português, na forma coloquial
8 Μάρτιος 2009 00:15





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Οκτώβριος 2009 01:20

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
A bridge for evaluation, please Ian?

CC: IanMegill2

21 Οκτώβριος 2009 07:45

IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
English version:
"Mi"(It's a short form of a woman's name, used as a nickname), I still can't use (my) wordprocessor (computer?), so I'm writing in alphabet letters (funny face)
grrrr I can't write (what I want to) (angry face)
Oh yeah, how is your life in Brazil? (Are there) many problems? (Is it) difficult? interesting?