Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Japonais - Conversa

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: JaponaisPortuguais brésilien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Conversa
Texte à traduire
Proposé par miyako
Langue de départ: Japonais

mi-chan, waapuro wo mada tsukaenai, dakara romaji de kaiteirunda ;P
aaaa kakenai XD
sou kangaeba, kimi no burajiru no seikatsu wa dou? taihen ka? muzukashii ka? omoshiroi ka?
Commentaires pour la traduction
é pra traduzir este texto para português, na forma coloquial
8 Mars 2009 00:15





Derniers messages

Auteur
Message

20 Octobre 2009 01:20

lilian canale
Nombre de messages: 14972
A bridge for evaluation, please Ian?

CC: IanMegill2

21 Octobre 2009 07:45

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
English version:
"Mi"(It's a short form of a woman's name, used as a nickname), I still can't use (my) wordprocessor (computer?), so I'm writing in alphabet letters (funny face)
grrrr I can't write (what I want to) (angry face)
Oh yeah, how is your life in Brazil? (Are there) many problems? (Is it) difficult? interesting?