Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ρουμανικά - Te Iubesc mai mult, decât viaÅ£a mea, ...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΙσπανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, ...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από baly
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador.

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit> "Te Iubesc mai mult, decat viata mea, Te adoresc, Te Ador." with "Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador." </edit> (05/14/francky thanks to Maddie's notification)
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 14 Μάϊ 2009 11:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Μάϊ 2009 11:07

MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285
Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador.

adoresc--it is not a valid word.

14 Μάϊ 2009 11:37

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Maddie!